کتاب وسی دی آموزش مکالمه عربی فصیح و لهجه عراقی با ترجمه فارسی
توجه: چاپ جدید این کتاب هم اکنون قابل تهیه است، لطفا از طریق لینک زیر وارد صفحه مربوط شود:
http://www.arabiforall.com/post/213
مکالمه فارسی ، عربی فصیح ، لهجه عراقی همراه با صدها واژه کاربردی + سی دی صوتی کتاب
تألیف : دکتر شاکر العامری و دکتر علی ضیغمی
این کتاب از دو بخش زیارتی و بازرگانی تشکیل شده و سعی مؤلفان بر آن بوده است که پرکاربردترین جملاتی که مورد نیاز کلیه علاقه مندان به یادگیری مکالمه عربی و لهجه عراقی ، زائران گرامی عتبات عالیات و بازرگانان محترمی که قصد فعالیت اقتصادی در یکی از کشورهای عربی ، به ویژه عراق ، را دارند ، آورده شود.
نمونه ای از کتاب همراه شما در عراق برای زائران کربلای معلی و تاجران محترم
فارسى |
عربى فصيح |
لهجه عراقى |
روبه راهی؟ / دماغت چاق است؟ |
هلْ أنتَ على ما يُرامُ؟ |
زَينْ؟ |
روبه راه نيستم ؛ اوضاع بر وِفقِ مراد نيست |
لَستُ على ما يُرامُ. |
مُو زَينْ! لا واللهْ مو كِلَّشْ! |
صبح بخير (ج) عاقبت بخير |
صباحُ الخَيرِ صباحُ النورِ |
صباحِ الخَيـر صباحِ النورْ |
شب بخير (ج) شب بخير ( در طول شب) |
مساءُ الخَيرِ مساءُ النورِ |
مساءِ الخَيـر مساءِ النورْ |
شب بخير (ج) شب بخير (هنگام خوابيدن) |
تُصبِحُ على خيرٍ / وأنتَِ من أهلِهِ |
تِصبَحْ عَلَه خَيـرْ وِنْتَه من أهلَهْ |
نوشِ جان . |
هَنيئاً مَريئاً. |
هَنيئاً / بالعافْيَه / عَوافي |
آفرين ؛ بارك الله. |
بارَكَ اللهُ فيكَ ؛ أحسنْتَ |
بارَكَ اللهْ بِيكْ ؛ أحسَنْتْ |
بسيار خوب ؛ عالی است. |
حَسَناً ؛ طَيِّبٌ ؛ جَيِّدٌ |
زَينْ ؛ كِلِّشْ زَينْ / جَيِّدْ |
بفرماييد. |
تَفَضَّلْ ! |
إتْفَضَّلْ ! |
به رویِ چشم . |
على عَيني ؛ على الرَّأْسِ والعينِ |
عَلَه عَيني ؛ عَلَه راسِي وْ عيني |
خسته نباشيد (ج) سلامت باشيد |
ساعَدَكَ الله (ج) سَلَّمَكَ اللهُ |
اللهِ يْساعْدَكْ (ج) اللهِ يْساعْدَكْ |
بسيار متشکرم. |
شُكراً جَزيلاً. |
شُكراً جَزيلاً ؛ مَمْنونْ. |
فارسى |
عربى فصيح |
لهجه عراقى |
تشکّر لازم نيست ؛ وظيفه ام است |
لا شُكرَ على واجبٍ. |
إلْعَفُو ؛ واجِبْ / بِالخِدْمَه / حَلَّتِ البَرَكَه / أهْلاً وَسَهْلاً |
مبارک است ؛ مبارک باشد |
مَبروكٌ ، مَبروكٌ. |
مَبروكْ / عَلْخَيـرْ / عَلْبَرَكَه |
سالِ نو مبارک. |
كُلَّ عامٍ وأنتُم بخيرٍ. |
كُلْ عامْ وِنْتُو بْخَيـرْ. |
اشکالی ندارد. |
لا بَأْسَ. |
مَيْخالِفْ / ماكو مُشْكِلَه. |
ببخشيد . |
عَفْواً |
عَفْواً / إلعَفُو |
هر طوری دوست داری / هر جوری می خواهی. |
كما تُحِبُّ ؛ كما تشاءُ |
مِثِلْ ما تْريدْ / مِثِلْ ماتْحِبّ |
خوش آمديد . |
أهلاً وسهلاً |
أهلاً وسهلاً |
در خدمتتان هستم . |
أنا في خدمتِكم |
آنَا ابْخِدْمَتْكُم / إبْخِدْمَتْكم |
موفّق باشيد . |
وَفَّقَكَ اللهُ |
الله ايْوَْفقَك / موَفَّقِينْ |
متشکرم ج خواهش می کنم . |
شُكراً عفواً |
شكراً إلعَفو |
چشمم روشن شد . |
قَرَّتْ عيني |
قَرَّتِ العِيون / گَرَّتْ عيني |
برايت آرزویِ موفقيت می کنم . |
أرجو لكَ التوفيقَ |
أتْمنّالَكِ التوفيق |
برايت آرزویِ تندرستی و سلامتی می کنم. |
أتمنّى لكَ الصِّحَّةَ والسَّلامةَ |
أتْمَنّالكِ الصِحَّه وِالسلامَه |
فارسى |
عربى فصيح |
لهجه عراقى |
به عنوانِ مثال . |
على سبيلِ المثالِ |
مثلاً / على سبيلِ المثال |
به ياریِ خدا / اگر خدا بخواهد . |
بعَوْنِ اللهِ تعالى ؛ إنْ شاءَ اللهُ تعالى |
إنْ شاالله / بعونِ الله تعالى |
به اميد ديدار . |
الى اللقاءِ |
مَعَ السلامه / ألله اوْياك |
خدا نگهدار . |
في أمانِ اللهِ |
في أمانِ الله |
به سلامت . |
معَ السَّلامةِ |
مع السلامه |
عمرت دراز باد / خداوند نگهدارِ تو باد |
طالَ عمرُكَ / حَفظَكَ الله |
طالْ عمرك / الله ايْحِفْظك |
خدایِ نکرده / زبانم لال. |
لا سَمحَ الله |
لا سَمحَ الله / الله لا يْگولهه |
جایِ نگرانی نيست . |
لا داعيَ لِلقَلق |
ماكو داعي للقلق |
دستت درد نكند |
عاشت يداك / سَلِمَتْ يداك |
عاشتْ ايدَك / تِسلَم ايدك |
منبع: سایت الأدب